http://68.media.tumblr.com/8d37c7f1888da8cf9e2b1c91244009c5/tumblr_ophnusiUS41rfs1czo1_500.png

Aeden Daireann & Wilhelmina Weingard

1937

The scene is yet to be determined

I’ve stopped stealing pages out of poetry books, but last week I pocketed a thesaurus
and looked for synonyms for you but could only find rain and more rain
and a thunderstorm that sounded like glass, like crystal, like an orchestra.

quiproquo (фр.)
сущ.
       квипрокво, недоразумение
      • букв. «кто вместо кого» — фразеологизм, означающий недоразумение, в связи с тем, что одно лицо, вещь, понятие принимается за другое.

Утро расщедрилось на предвкушение; ленивым, самодовольным медом по стенам тянулось золото летнего солнца, медленно стекало в постель и переполняло истомой тело. Еще прежде, чем смахнуть с ресниц клейкую паутину сна, Вильгельмина припомнила: сегодня ее ждет нечто чрезвычайно приятное, и тут же почувствовала, как запрыгали, задрожали уголки губ.
В горсти летучего пороха от нее Эйден морщился мятым костюмом, несвежей сорочкой, вялыми по прошествии бессонных суток мыслями, вспоминал (с подачи бдительной миссис О’Шир, разумеется) о выделенном на вечер «личном времени», морщился еще пуще. С полторы недели назад запланированная встреча оказалась, само собой, чертовски некстати.
На равном удалении от обоих в преддверии исполненного курьезных ситуаций дня от души зубоскалили прозорливые норны и слать сову с предупреждением не торопились.

I’ve forgotten almost everything about you already, except […]
how you would laugh,
making fun of me for the way I pronounced almonds
like I was falling in love
with language.

Отредактировано Wilhelmina Weingard (2017-06-14 17:55:30)